Кащей - Страница 86


К оглавлению

86

— Готовься! — прокричал он. Ведьмочки замерли. — Раз! Два! Три!

Метла заискрилась, Кащей коснулся ее проводом, динамик громыхнул и подпрыгнул над землей. Ведьмочки набросились на него всем скопом и схватили за края. Кащей отбросил провод и подлетел под динамик, вытянув над собой руки. Плотный материал угрожающе выгнулся, но не порвался.

— Летим! — скомандовал он, и процессия двинулась в сторону города…

Колонку установили перед стеной из жести, остальные шесть перетащил заклинанием колдун. Удивленный тем, что его сразу не позвали, он обиженно поджал губы, но Кащей пояснил, что ведьмочкам надо разогреться, иначе сковывающее их напряжение перед грядущим сражением принесет больше вреда, чем пользы. Колдун не все понял, но все же успокоился.

К вечеру город был готов к отражению атаки.

* * *

— Как мои монстры? — хвалился колдун. — А?

— Страшенные! — подтвердил Кащей. — Теперь до самой смерти я не закрою глаз.

Он окинул взглядом притаившихся за зубьями воинов. Ведьмочки парили чуть ниже городских стен, скрываясь до поры до времени.

— Отлично! — похвалил он. — О такой армии я мог только мечтать. Ортокс, отправь-ка меня поближе к соловьям, мне надо с ними переговорить. Помнишь, о чем я днем говорил?

— Помню. Но ты забыл, что я не могу переносить заклинанием живые существа. Они умирают. Кащей уставился на колдуна.

— Я болван! — воскликнул он, и все войско повернуло головы в его сторону, ожидая подробностей. — Ты бы мог перенести их!

— В том-то и дело, что не могу! — осадил его колдун. — Химеры не поддаются воздействию заклинаний.

— Как не поддаются? Они же сами созданы колдовством!

— Это химеры! — свирепо сказал Ортокс. — Древние колдуны на это и рассчитывали. Их не победить волшебством. Вот в чем загвоздка! Потому-то они так и уверены в себе!

— А раньше ты говорил, что мог их победить, если бы не вышестоящее начальство!

— Их никогда не было так много, как сейчас! — медленно ответил Ортокс. — Похоже, нас осталось очень мало. Химеры объединились и подошли в полном составе. Им больше нечего грабить…

— А как же гости? Позвал бы их на помощь!

— Это фантомы, — обреченно сказал Ортокс. — Для масштабности праздника.

— Так я всю ночь размахивал шпагоплетью перед несуществующими людьми?

— Угу.

— А король? Он-то настоящий?

— Настоящий.

— И где он СЕЙЧАС? — Да все там же! — бросил колдун. Кащей помолчал.

— После битвы расскажешь мне, что к чему, — решил он. — Хватит играть в детские игры.

— Они приближаются, — напомнил колдун.

— Ладно, я сам к ним перелечу! — Кащей вскочил на метлу и полетел к соловьям-разбойникам. Те и в самом деле уже направлялись к городу.

— Ты пришел с хорошими новостями? — поинтересовался вожак, когда Кащей приземлился рядом с ним. Соловьи выхватили острые ножи, готовые метнуть их в любой момент.

— Нет.

— Как это нет? — разозлился вожак. — Смерти ищешь?

Кащей упал на колени:

— Умоляю, выслушай меня, о Великий… э-э-э… как тебя там… Первач Третий! — У химер от изумления округлились глаза. — С другой стороны к городу подошли страшные монстры, и они требуют дань за сто семьдесят лет! Мы им пытались объяснить, что уже собираем дань для вас, но они и слушать ничего не хотят! Говорят, видели они соловьев в одном темном месте. В общем, они направились в вашу сторону, чтобы стереть вас в порошок!

Вожак подозрительно уставился на Кащея.

— И почему ты вдруг решил нас предупредить?

— Ну так сам посуди! Дань за тридцать лет отдать легче, чем за сто семьдесят. И вдобавок меня взяло за живое, как они с нами разговаривают! Настоящие варвары, не то что вы! Никаких белых флагов и парламентеров, сразу настучали кулаками по нашим разведчикам и потребовали всего, что со времен Колдовской войны не додано!

— Нам-то что? Это ваши проблемы.

— А ни фига! Они идут к вам, разве я не говорил? — Кащей показал в сторону фантомов.

«Впрочем, тебе хоть говори, хоть не говори — результат один», — подумал он.

Вожак сфокусировал зрение на бесконечность. Выглядело это забавно, и если бы не нацеленные на него ножи, Кащей похохотал бы немного.

— Воины! — закричал вожак. — Покажите этим ничтожествам их настоящее место!

— ААААААААААААА! — угрожающе проревели химеры, переходя на бег и вытягивая толстенные губы трубочкой. Кащей вскочил на метлу и вихрем взмыл над ними. Мало того что раздавят, так еще и в землю втопчут по самые уши.

Фантомы тоже бежали. Быстро-быстро, поднимая позади себя пыльный шлейф. Но стоявший сбоку заметил бы, что бегут они на одном месте и что шлейф бесследно растворяется в воздухе. Рев стоял такой, что закладывало уши. Войско химер растянулось в длинный ряд и остановилось напротив замерших фантомов.

— Приготовились! — прокричал вожак, поднимая руку. Химеры набрали полную грудь воздуха. — Огонь!

Губы химер вытянулись, как хоботы у слонов, и пронзительный свист заглушил остальные звуки. Трава полегла на землю, всякий мусор собрало в кучу и понесло в сторону фантомов, а сами фантомы растаяли от ударной волны. Бочки с порохом разнесло в клочья. Порох подняло высоко в воздух черным облаком.

Не давая ему времени развеяться по окрестностям, ведьмы выстрелили в облако молниями и сразу же юркнули под защиту стен. Порох разом полыхнул, превратившись в густое белое сияние. И вдруг огненное облако стало втягиваться само в себя, увлекая за собой все, что находилось рядом. Большую часть войска химер затянуло и смяло в один большой комок, оставшиеся в живых были сбиты с ног взрывной волной, от которой земля заходила ходуном.

86